Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II)  ›  057

Segmenta et longos habitus et flammea sumit arcano qui sacra ferens nutantia loro sudauit clipeis ancilibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.948 am 27.02.2021
Er legt die bestickten Bänder, langen Gewänder und orangefarbenen Schleier an - derjenige, der die schwankenden heiligen Gegenstände mit einem geheimnisvollen Riemen trug, bis er unter den heiligen Schilden zu schwitzen begann.

von antonio.v am 26.08.2015
Er nimmt die bestickten Streifen und langen Gewänder und flammenfarben Schleier, der, die schwankenden heiligen Gegenstände mit geheimnisvollem Riemen tragend, unter den ancilischen Schilden schwitzte.

Analyse der Wortformen

ancilibus
ancile: heiliger Schild des Mars, Ovalschild
arcano
arcanum: Geheimnis, Geheimnisvolles, verborgene Sache, geheimer Ort, geheime Angelegenheit, Privatsache
arcanus: geheim, verborgen, heimlich, mysteriös, esoterisch, Geheimnis, Vertrauter, Hüter der Geheimnisse
arcano: heimlich, geheim, vertraulich, im Geheimen
clipeis
clipeum: Rundschild, Schild, Buckler
clipeus: Rundschild, Schild (meist aus Bronze), Buckler
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
flammea
flammeum: Brautschleier (flammfarben), Flammeum
flammeus: flammend, feurig, flammenfarben, wie eine Flamme
habitus
habitus: Zustand, Beschaffenheit, Aussehen, Haltung, Kleidung, Gewand, Charakter, Wesen, Benehmen
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
longos
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
loro
lorum: Riemen, Lederriemen, Zügel, Peitsche, Band
lorus: Lederriemen, Riemen, Zügel, Peitsche, Band
nutantia
nutare: nicken, wanken, schwanken, zaudern, drohen einzustürzen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
sacra
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
sacrare: weihen, heiligen, widmen, unverletzlich machen, verfluchen
segmenta
segmentum: Segment, Abschnitt, Teil, Streifen, Rand, Besatz
sudauit
sudare: schwitzen, transpirieren, ausschwitzen, triefen, sich abmühen, arbeiten
sumit
sumere: nehmen, annehmen, aufnehmen, ergreifen, wählen, auswählen, beginnen, unternehmen, fordern, verbrauchen, aufwenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum