Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II) (2)  ›  057

Segmenta et longos habitus et flammea sumit arcano qui sacra ferens nutantia loro sudauit clipeis ancilibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio.v am 26.08.2015
Er nimmt die bestickten Streifen und langen Gewänder und flammenfarben Schleier, der, die schwankenden heiligen Gegenstände mit geheimnisvollem Riemen tragend, unter den ancilischen Schilden schwitzte.

Analyse der Wortformen

ancilibus
ancile: Schild
arcano
arcano: EN: secretly, in confidence
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
clipeis
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
clipeus: Rundschild, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
et
et: und, auch, und auch
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flammea
flammeum: der Brautschleier, EN: flame colored (bridal) veil
flammeus: flammend, flammend, EN: flaming, fiery
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
longos
longus: lang, langwierig
loro
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
lorus: EN: leather strap, thong
nutantia
nutare: schwanken, wanken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
Segmenta
segmentum: Abschnitt, EN: cutting, shred
sudauit
sudare: schwitzen, EN: sweat, perspire
sumit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum