Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II)  ›  056

Scilicet horreres maioraque monstra putares, si mulier uitulum uel si bos ederet agnum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.o am 07.03.2023
Wahrlich, du würdest erschaudern und größere Ungeheuer würdest du vermuten, wenn eine Frau ein Kalb gebären würde oder wenn eine Kuh ein Lamm zur Welt brächte.

von aurora.8967 am 17.10.2019
Du würdest sicherlich entsetzt sein und es noch ungeheuerlicher finden, wenn eine Frau ein Kalb oder eine Kuh ein Lamm gebären würde.

Analyse der Wortformen

agnum
agnus: Lamm, Lämmchen
agna: Schafslamm, Mutterschaf-Lamm, weibliches Lamm
agnos: Lamm, junges Schaf
bos
bos: Rind, Ochse, Kuh, Bulle, Rindvieh
ederet
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
horreres
horrere: starren, sich sträuben, schaudern, erschrecken, zittern, sich entsetzen, rauh sein, borstig sein
maioraque
que: und, auch, sogar
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
monstra
monstrum: Ungeheuer, Monstrum, Wunderzeichen, Vorzeichen, Scheusal, Abscheulichkeit
monstrare: zeigen, aufzeigen, hinweisen, demonstrieren, erklären, lehren
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
putares
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, beurteilen, rechnen, berechnen, putzen, stutzen, in Ordnung bringen
scilicet
scilicet: freilich, natürlich, selbstverständlich, gewiss, nämlich, das heißt
si
si: wenn, falls, sofern, ob
si: wenn, falls, sofern, ob
uel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
uitulum
vitulus: Kalb, junger Stier, junges Rind
vitula: Kalb, junge Kuh, Färse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum