Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (1)  ›  026

In summa non maurus erat neque sarmata nec thrax qui sumpsit pinnas, mediis sed natus athenis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.z am 27.01.2021
Kurz gesagt, er war weder ein Maure noch ein Sarmate noch ein Thraker, der Flügel nahm, sondern wurde im Herzen Athens geboren.

von paulina86 am 03.06.2024
Derjenige, der Flügel ergriff, war weder ein Maure noch ein Sarmate noch ein Thraker, sondern einer, der mitten in Athen geboren wurde.

Analyse der Wortformen

athenis
athena: EN: Athens (pl.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maurus
maurus: EN: Moor
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pinnas
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sarmata
sarmata: EN: Sarmatian
sed
sed: sondern, aber
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
thrax
thrax: EN: Thracian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum