Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (1)  ›  030

Quid quod adulandi gens prudentissima laudat sermonem indocti, faciem deformis amici, et longum invalidi collum cervicibus aequat herculis antaeum procul a tellure tenentis, miratur vocem angustam, qua deterius nec ille sonat quo mordetur gallina marito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adulandi
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
aequat
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
amici
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
angustam
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
antaeum
anta: quadratische Säulen (Plural)
gallina
gallina: Huhn, Henne, EN: hen
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cervicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
collum
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
deformis
deforme: häßlich, hässlich, EN: disgrace
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich, EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured, EN: inappropriate/unseemly/offending good taste
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured, EN: inappropriate/unseemly/offending good taste
et
et: und, auch, und auch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indocti
indoctus: ungelehrt, EN: untaught
invalidi
invalidus: kraftlos, EN: infirm, weak feeble ineffectual
antaeum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
longum
longus: lang, langwierig
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mordetur
mordere: beißen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
procul
procul: fern, weithin, weit weg
prudentissima
prudens: klug, erfahren
qua
qua: wo, wohin
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sonat
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
tellure
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tenentis
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum