Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  061

Fictilibus cenare pudet, quod turpe negabis translatus subito ad marsos mensamque sabellam contentusque illic veneto duroque cucullo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni922 am 18.12.2017
Du schämst dich, aus Tontellern zu essen, wirst aber bestreiten, dass dies peinlich sei, sobald du plötzlich an einen ländlichen Tisch versetzt wirst, wo du dann mit einem groben blauen Umhang zufrieden genug sein wirst.

von lino.p am 17.12.2017
Es schämt dich, mit Tongefäßen zu speisen, was du als schändlich abstreiten wirst, wenn du plötzlich an die Tafel der Marser und Sabeller versetzt wirst und dort zufrieden mit blauer und rauer Kapuze.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
cenare
cenare: speisen, zu Abend essen, Abendbrot essen
genere: gebären, erzeugen, hervorbringen, zeugen, verursachen, (Ablativ Singular von cinis) aus Asche, mit Asche
contentusque
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu
cucullo
cucullus: Kapuze, Mönchskutte, Hülle, Kappe
duroque
que: und, auch, sogar
durus: hart, rauh, derb, fest, dauerhaft, streng, unempfindlich, hartherzig
durum: Härte, Beschwerde, Not, Leiden, Schwierigkeit
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, währen, hart machen, abhärten
fictilibus
fictile: Tonware, Töpferware, Irdenware, Tongefäß
fictilis: aus Ton, aus Lehm, tönern, lehmartig, künstlich, erdichtend, geheuchelt
illic
illic: dort, an jenem Ort, da, ebenda
mensamque
mensa: Tisch, Esstisch, Tafel, Mahlzeit, Gang (einer Mahlzeit)
que: und, auch, sogar
metiri: messen, ausmessen, vermessen, beurteilen, einschätzen, zuteilen, zumessen
negabis
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
pudet
pudere: beschämen, Scham verursachen, sich schämen, Scham empfinden
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
subito
subito: plötzlich, unerwartet, unvermittelt, auf einmal, jäh
subire: eingehen, sich unterwerfen, herangehen, betreten, auf sich nehmen, übernehmen, sich nähern, anfallen, folgen auf
subitus: plötzlich, unvermutet, unerwartet, überraschend, eilig, schnell
translatus
transferre: hinüberbringen, transportieren, übertragen, übersetzen, verlegen, verschieben, anwenden, kopieren
turpe
turpis: hässlich, schändlich, schimpflich, niederträchtig, ehrlos, unanständig, moralisch verwerflich
turpe: Schande, Schändlichkeit, Schmach, Ehrlosigkeit, das Schändliche, schändlich, schimpflich, unehrenhaft
veneto
venetus: venezianisch, meerblau, himmelblau, azurblau, blau, Veneter (Volk in Gallien oder Italien)
venetum: blaues Tuch, blau gefärbtes Tuch, Venezianisch Blau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum