Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (V)  ›  031

Sed tener et niueus mollique siligine fictus seruatur domino.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Oliver am 20.02.2020
Aber zart und schneeweiß und mit weichem Weizenmehl bereitet wird es für den Herrn aufbewahrt.

von hassan.8936 am 09.07.2016
Aber das weiche, schneeweiße Brot aus feinem Weizenmehl wird für den Herrn aufbewahrt.

Analyse der Wortformen

domino
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
dominare: herrschen, beherrschen, dominieren, gebieten, Gewalt haben
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fictus
fingere: bilden, formen, gestalten, erdichten, erfinden, vortäuschen, sich vorstellen, heucheln
fictus: erdichtet, erfunden, vorgetäuscht, falsch, künstlich, eingebildet
mollique
liquere: flüssig sein, klar sein, offenbar sein, gewiss sein
niueus
niveus: schneeweiß, schneebedeckt, schneeartig, von Schnee, reinweiß
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
seruatur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
siligine
siligo: feiner Weizen, hochwertiger Weizen, Winterweizen
tener
tener: zart, weich, empfindlich, jung, jugendlich, sanft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum