Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (6)  ›  265

C et furere incipias ut auunculus ille neronis, cui totam tremuli frontem caesonia pulli infudit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.r am 27.12.2022
Und du magst magst beginnen zu rasen wie jener Onkel des Nero, in dessen Stirn Caesonia die gesamte [Tinktur] eines zitternden Huhns gegossen hat.

von richard92 am 24.06.2023
Und du könntest verrückt werden, genauso wie Neros Onkel, dessen Gehirn vergiftet wurde, als Caesonia ihm einen Trank aus einem zitternden Huhn einflößte.

Analyse der Wortformen

auunculus
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
caesonia
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
et
et: und, auch, und auch
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
furere
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incipias
incipere: beginnen, anfangen
infudit
infundere: hineinflößen, hineingießen
neronis
nero: Nero, EN: Nero
pulli
pullum: dunkle Farbe, EN: dark-gray cloth(es) (as pl.)
pullus: junges Huhn, dunkelfarbig
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tremuli
tremulus: zitternd, EN: trembling
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum