Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (6)  ›  279

Et illae grandia monstra suis audebant temporibus, sed non propter nummos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noèl84 am 18.05.2015
Damals waren diese Frauen mutig genug, um gewaltige und furchtbare Dinge zu tun, aber nicht um des Geldes willen.

Analyse der Wortformen

audebant
audere: wagen
grandia
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
Et
et: und, auch, und auch
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
monstra
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
sed
sed: sondern, aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum