Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII)  ›  055

Ciceroni nemo ducentos nunc dederit nummos, nisi fulserit anulus ingens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia.s am 05.04.2014
Heutzutage würde niemand Cicero zweihundert Münzen geben, es sei denn, er trägt einen großen, auffälligen Ring.

von bruno.y am 06.07.2022
Cicero würde jetzt niemand zweihundert Münzen geben, wenn nicht ein gewaltiger Ring hell aufleuchten würde.

Analyse der Wortformen

anulus
anulus: Ring, Fingerring, Reif, Kettenglied
ciceroni
cicero: Cicero
dederit
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
ducentos
ducenti: zweihundert
fulserit
fulgere: blitzen, leuchten, strahlen, glänzen, schimmern
fulcire: stützen, abstützen, verstärken, erhalten, aufrechterhalten
ingens
ingens: gewaltig, riesig, ungeheuer, unermesslich, enorm, gewaltigen Ausmaßes, außergewöhnlich
nemo
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
nummos
nummus: Münze, Geldstück, Betrag, Summe
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum