Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII) (2)  ›  070

Ergo sibi dabit ipse rudem, si nostra mouebunt consilia, et uitae diuersum iter ingredietur ad pugnam qui rhetorica descendit ab umbra, summula ne pereat qua uilis tessera uenit frumenti; quippe haec merces lautissima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis90 am 21.12.2020
Daher wird er sich selbst das Holzschwert reichen, wenn unsere Ratschläge ihn bewegen, und er wird einen anderen Lebensweg beschreiten, der aus dem rhetorischen Schatten herabsteigt, damit die kleine Summe nicht verloren gehe, mit der die billige Getreidekarte kommt; fürwahr, dies ist der prächtigste Lohn.

von katarina.82 am 11.07.2023
Wenn er meinen Rat befolgt, wird er selbst aufgeben und einen anderen Berufsweg einschlagen, seine rhetorische Ausbildung hinter sich lassend, nur um die kümmerliche Summe zu erhalten, die seine billige Getreidemarke kauft – welch wunderbare Belohnung das ist!

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dabit
dare: geben
descendit
descendere: herabsteigen
diuersum
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
summula
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frumenti
frumentum: Getreide
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingredietur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
lautissima
lautus: sauber, gewaschen, nett, EN: elegant, fashionable
merces
mergere: versenken, eintauchen
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
merx: Ware
mouebunt
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
summula
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pereat
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
qua
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
qui
quire: können
rhetorica
rhetoricus: rhetorisch, EN: of rhetoric, rhetorical
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
si
si: wenn, ob, falls
tessera
tessera: viereckiger Würfel, EN: die
uenit
venire: kommen
uilis
vilis: wertlos, billig
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum