Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  067

Consumptis opibus uocem, damasippe, locasti sipario, clamosum ageres ut phasma catulli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp853 am 19.08.2023
Nachdem du all dein Geld verbraucht hast, Damasippus, verkaufte deine Stimme dem Theater, um den schreienden Geist in Catullus' Stück zu spielen.

von fabio9817 am 11.10.2016
Da die Ressourcen aufgebraucht waren, vermietete du, Damasippus, deine Stimme dem Bühnenhang, damit du den lärmenden Geist des Catull spielen könntest.

Analyse der Wortformen

ageres
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
agerere: aufhäufen, anhäufen, zusammenbringen, hinzufügen
clamosum
clamosus: lärmend, geräuschvoll, lärmig, schreierisch, voll Geschrei
clamos: Geschrei, Lärm, Aufschrei, Protest, Kriegsgeschrei
consumptis
consumere: verbrauchen, verschwenden, aufbrauchen, vernichten, erschöpfen, verzehren
locasti
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
opibus
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
phasma
phasma: Erscheinung, Trugbild, Gespenst, Phantom, Illusion
sipario
siparium: Vorhang, Bühnenvorhang, Zeltplane, Markise
uocem
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum