Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI) (1)  ›  011

E caelo descendit gn yi seaut n figendum et memori tractandum pectore, siue coniugium quaeras uel sacri in parte senatus esse uelis; neque enim loricam poscit achillis thersites, in qua se traducebat vlixes; ancipitem seu tu magno discrimine causam protegere adfectas, te consule, dic tibi qui sis, orator uehemens an curtius et matho buccae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achillis
achillas: EN: Achillas
achilles: EN: Achilles, Greek hero
adfectas
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
an
an: etwa, ob, oder
ancipitem
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
buccae
bucca: Backe, EN: jaw, mouth
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
coniugium
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
curtius
curtus: verkürzt, unvollständig, EN: mutilated
descendit
descendere: herabsteigen
dic
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
figendum
figere: anheften, stechen, heften
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loricam
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch, EN: coat of mail
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
memori
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pectore
pectus: Brust, Herz
poscit
poscere: fordern, verlangen
protegere
protegere: beschützen
qua
qua: wo, wohin
quaeras
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
senatus
senatus: Senat
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
siue
sive: oder wenn ...
tractandum
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
traducebat
traducere: hinüberführen, übersetzen
vlixes
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus, EN: Ulysses/Odysseus
uehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uelis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum