Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI)  ›  007

Interea gustus elementa per omnia quaerunt numquam animo pretiis obstantibus; interius si attendas, magis illa iuuant quae pluris ementur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia921 am 19.12.2017
Dabei suchen sie Geschmäcker überall, niemals abgeschreckt von den Kosten; wenn man es tiefer betrachtet, neigen die teuersten Dinge dazu, das größte Vergnügen zu bringen.

von mariella.s am 29.02.2024
Inzwischen suchen sie Elemente des Geschmacks durch alle Dinge, wobei Preise niemals im Wege stehen; wenn man innerlich mehr achtet, erfreuen jene Dinge mehr, die zu einem höheren Preis erworben werden.

Analyse der Wortformen

animo
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
animare: beleben, animieren, Leben einhauchen, beseelen, ermutigen, anregen, in Begeisterung versetzen
animo: Geist, Seele, Mut, Herz, Gesinnung, Charakter, Absicht, Sinn
attendas
attendere: achten, aufmerken, aufpassen, beachten, berücksichtigen, hinwenden, anspannen, spannen
elementa
elementum: Element, Grundstoff, Urstoff, Buchstabe, Bestandteil, Baustein
ementur
emere: kaufen, erwerben, beschaffen, nehmen
gustus
gustus: Geschmack, Sinn für Geschmack, Genuss, Appetit, Schluck, Tropfen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
interea
interea: unterdessen, inzwischen, währenddessen, einstweilen
interius
intra: innerhalb, in, während, binnen, innen, innerhalb, innerlich
interior: innerer, innere, inneres, weiter innen liegend, abgelegener, vertrauter, Inneres, das Innere, die Eingeweide, die Bewohner des Inneren
iuuant
iuvare: helfen, unterstützen, fördern, beistehen, erfreuen, nützen, von Nutzen sein
magis
magis: mehr, in höherem Grade, eher, vielmehr
magus: Magier, Zauberer, Weiser, magisch, zauberhaft, verzaubert
numquam
numquam: niemals, nie, zu keiner Zeit
obstantibus
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen, sich widersetzen, ein Hindernis sein
omnia
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omnia: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit, das Ganze
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
pluris
plus: mehr, größer, mehr, größere Menge, mehr
pretiis
pretium: Preis, Wert, Lohn, Belohnung, Entgelt, Bestechungsgeld
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quaerunt
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
si
si: wenn, falls, sofern, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum