Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XII)  ›  016

I nunc et uentis animam committe dolato confisus ligno, digitis a morte remotus quattuor aut septem, si sit latissima, taedae; mox cum reticulis et pane et uentre lagonae accipe sumendas in tempestate secures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.c am 04.04.2016
Geh nun und vertraue dein Leben den Winden, vertrauend auf gezimmertem Holz, vom Tod entfernt durch vier oder sieben Finger, wenn es sehr breit sei, aus Kiefer; bald mit kleinen Netzen und Brot und dem Bauch eines Kruges nimm Äxte auf, die im Sturm verwendet werden sollen.

von fabian.i am 19.11.2021
Nur zu, wirf dein Leben dem Wind entgegen und vertrau auf ein paar Holzbretter, mit gerade mal vier oder sieben Zentimetern Holz zwischen dir und dem Tod - wenn's denn wenigstens ein richtig dickes Brett ist! Und vergiss nicht deine Überlebensausrüstung: ein paar Netze, Brot, eine Flasche Wein und Äxte für den Fall, dass der Sturm zuschlägt!

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
accipe
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
animam
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
committe
committere: anvertrauen, begehen, verüben, zulassen, erlauben, zusammenbringen, vereinigen, überlassen, beginnen, anfangen, riskieren, wagen
confisus
confidere: vertrauen, sich verlassen auf, Zuversicht haben, überzeugt sein
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
digitis
digitus: Finger, Zehe
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dolato
dolare: behauen, mit der Axt bearbeiten, glätten, hobeln, formen, gestalten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
i
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
I: 1, eins
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lagonae
lagona: Flasche, Karaffe, Kanne, Henkelgefäß, bauchige Flasche
latissima
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
ligno
lignum: Holz, Bauholz, Brennholz, Scheit, Stück Holz, Holzgegenstand
morte
mors: Tod, Sterben, Untergang
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
mox
mox: bald, sogleich, demnächst, in Kürze
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
pane
panis: Brot, Laib, Nahrung, Speise
pan: Pan (Wald- und Hirtengott, Gott der Natur, Jagd und Musik)
pane: Brot
quattuor
quattuor: vier
remotus
removere: entfernen, wegschaffen, beseitigen, absetzen, fortschaffen, entfernen (aus einem Amt), verbannen
remotus: entfernt, fern, abgelegen, entrückt, losgelöst
reticulis
reticulum: kleines Netz, Netzbeutel, Haarnetz, Schlinge, Spinnennetz
reticulus: kleines Netz, Netzbeutel, Handtasche, Geldbörse
secures
securis: Axt, Beil, Richtbeil, Macht, Amtsgewalt
septem
septem: sieben
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
sumendas
sumere: nehmen, annehmen, aufnehmen, ergreifen, wählen, auswählen, beginnen, unternehmen, fordern, verbrauchen, aufwenden
taedae
taeda: Kienspan, Fackel, Hochzeitsfackel, Pechholz, Kiefernholz, Kiefer
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Jahreszeit, Zeit, Zeitraum, Periode, Unglück, Notlage
uentis
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
uentre
venter: Bauch, Magen, Unterleib, Leib, Appetit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum