Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XII)  ›  021

Sed trunca puppe magister interiora petit baianae peruia cumbae tuti stagna sinus, gaudent ubi uertice raso garrula securi narrare pericula nautae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.8943 am 30.08.2018
Doch mit gekürztem Schiff sucht der Kapitän die inneren Becken des baianischen Gefährts in der sicheren Bucht, wo mit rasiertem Haupt die geschwätzigen Matrosen froh sind, Gefahren zu erzählen, während sie sicher sind.

von keno.p am 23.05.2023
Mit seinem beschädigten Schiff steuert der Kapitän in die geschützten Gewässer der Bucht, die für kleine Boote aus Baiae geeignet sind, wo die Segler, ihre Köpfe nun rasiert, fröhlich ihre gefährlichen Abenteuer erzählen.

Analyse der Wortformen

cumbae
cumba: Kahn, Nachen, kleines Boot, Barke
garrula
garrulus: geschwätzig, gesprächig, redselig, schwatzhaft, plappernd, schwatzend, Schwätzer, Plapperer, Schwätzerin, Plapperin
gaudent
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
interiora
interior: innerer, innere, inneres, weiter innen liegend, abgelegener, vertrauter, Inneres, das Innere, die Eingeweide, die Bewohner des Inneren
magister
magister: Meister, Lehrer, Lehrerin, Schulmeister, Aufseher, Leiter, Anführer
narrare
narrare: erzählen, berichten, schildern, darlegen, verkünden, kundtun
nautae
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer, Seefahrer
pericula
periculum: Gefahr, Risiko, Wagnis, Versuch, Probe
peruia
pervius: gangbar, passierbar, durchlässig, zugänglich, betretbar
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
puppe
puppis: Heck, Hinterdeck, Schiff
raso
radere: kratzen, schaben, rasieren, abschaben, abkratzen, ausradieren
securi
securus: sorglos, sicher, gefahrlos, unbesorgt, zuversichtlich, selbstsicher
securis: Axt, Beil, Richtbeil, Macht, Amtsgewalt
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sinus
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
stagna
stagnum: Teich, Tümpel, See, Weiher, Sumpf, stehendes Gewässer
stagnare: stagnieren, stillstehen (von Wasser), überfluten, sich stauen
trunca
truncare: verstümmeln, beschneiden, stutzen, kürzen, berauben
tuti
tutus: sicher, geschützt, geborgen, zuverlässig
tueri: beschützen, behüten, bewachen, verteidigen, erhalten, beobachten, betrachten
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn
uertice
vertex: Wirbel, Strudel, Scheitel, Gipfel, Spitze, Höhepunkt, Pol, Drehpunkt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum