Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  066

Spartano cuidam respondit pythia uates haut inpunitum quondam fore quod dubitaret depositum retinere et fraudem iure tueri iurando.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno.i am 05.01.2018
Die pythische Prophetin antwortete einem gewissen Spartaner, dass es nicht ungestraft bleiben werde, dass er zögere, eine Einlage zurückzugeben und Betrug durch einen Eidesschwur zu schützen.

von piet.921 am 03.04.2023
Das Orakel von Delphi sagte einem Spartaner voraus, dass er gewiss eines Tages bestraft würde, weil er in Erwägung zog, eine Hinterlegung zu behalten und seine Unredlichkeit durch einen Eid zu verschleiern.

Analyse der Wortformen

cuidam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
depositum
depositum: Hinterlegtes, Depositum, Pfand, anvertrautes Gut
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen, hinterlegen, anvertrauen, aufgeben, preisgeben
depositus: niedergelegt, abgesetzt, anvertraut, hinterlegt, aufgegeben, verzweifelt
dubitaret
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen, unschlüssig sein, zaudern
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fore
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
foris: Tür, Tor, Eingang, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Gangbord (eines Schiffes), Laufgang, Durchgang, Sitzreihe, Bank, Stand, Laden
fraudem
fraus: Betrug, Täuschung, List, Arglist, Verbrechen, Fehler
fraudare: betrügen, prellen, hintergehen, schröpfen, um etw. bringen
haut
haut: nicht, keineswegs, überhaupt nicht
inpunitum
impunitus: ungestraft, straflos, zügellos, hemmungslos
iurando
iurare: schwören, einen Eid leisten, beteuern, sich verschwören
jurandum: Eid, Schwur, Gelöbnis
iure
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
iure: mit Recht, rechtmäßig, zu Recht, gerechterweise, gesetzlich
pythia
pythia: Pythia, Priesterin des Apollo in Delphi, delphisches Orakel
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quondam
quondam: einst, ehemals, einmal, vormals, seinerzeit, manchmal
respondit
respondere: antworten, erwidern, entsprechen, übereinstimmen, haften für
retinere
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern
spartano
spartanus: spartanisch, lakonisch, zu Sparta gehörig, aus Sparta stammend
tueri
tueri: beschützen, behüten, bewachen, verteidigen, erhalten, beobachten, betrachten
uates
vates: Seher, Seherin, Prophet, Prophetin, Wahrsager, Wahrsagerin, Dichter, Dichterin, Sänger, Sängerin
vatis: Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin, Dichter, Dichterin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum