Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  077

Pecudem spondere sacello balantem et laribus cristam promittere galli non audent; quid enim sperare nocentibus aegris concessum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey.b am 08.10.2013
Ein blökendes Schaf einem Heiligtum zu geloben und den Laren den Hahnenkamm zu versprechen, das wagen sie nicht; denn was dürfen die Schuldigen und Kranken noch hoffen?

von janis875 am 07.07.2013
Sie wagen es nicht, ein blökendes Schaf dem Heiligtum zu opfern oder den Kamm eines Hahns den Hausgöttern zu versprechen - welche Hoffnung bleibt denn den Schuldigen in ihrem Elend?

Analyse der Wortformen

aegris
aeger: krank, leidend, schmerzvoll, betrübt, bekümmert, unglücklich, Kranker, Kränkling, Patient
aegrum: Krankheit, Leiden, Beschwerde
audent
audere: wagen, sich trauen, es wagen, kühn sein
balantem
balare: blöken, schreien (von Schafen)
balans: Blöken, Geblöke
concessum
concedere: einräumen, zugestehen, erlauben, gestatten, überlassen, abtreten, nachgeben, weichen, sich entfernen
concessus: Zugeständnis, Erlaubnis, Bewilligung, Einräumung, Vergünstigung, Gelegenheit, erlaubt, zugelassen, bewilligt, eingeräumt
cristam
crista: Kamm (auf dem Kopf von Tieren), Helmbusch, Federbusch, Leiste, Grat, Hahnenkamm
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch, zu Gallien gehörig
callis: Pfad, Weg, Fußpfad, schmaler Weg, Viehweg, Bergpfad
callum: Schwiele, Hornhaut, Verhärtung, Unempfindlichkeit, Gefühlslosigkeit
callus: Schwiele, Hornhaut, Härte, Unempfindlichkeit
laribus
lar: Lar (Schutzgeist des Hauses), Hausgeist, Heim, Wohnung
nocentibus
nocens: schuldig, verbrecherisch, schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden, verletzen, weh tun, nachteilig sein, schädlich sein
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pecudem
pecus: Vieh, Herde, Schafherde, Kleinvieh
promittere
promittere: versprechen, zusichern, geloben, in Aussicht stellen, verheißen
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sacello
sacellum: kleine Kapelle, Heiligtum, Schrein, Bethaus
sperare
sperare: hoffen, erwarten, sich versehen, vertrauen
spondere
spondere: feierlich versprechen, geloben, verloben, garantieren, Bürge sein für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum