Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (3)  ›  110

Nec nos in bello satis cauimus et illi male partam uictoriam male perdiderunt, dum uix locis quibus uicerant credunt, dum quacumque condicione arma uiris in arma natis auferre festinant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline.95 am 04.08.2019
Weder waren wir im Krieg hinreichend vorsichtig, noch verloren sie ihre schlecht errungene Sieges schlecht, während sie den Orten kaum vertrauten, in denen sie gesiegt hatten, und während sie eilten, den für den Kampf geborenen Männern die Waffen unter welchen Bedingungen auch immer zu entreißen.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cauimus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
festinant
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
natis
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
partam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
perdiderunt
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
uictoriam
victoria: Sieg
uicerant
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum