Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  255

Itaque de foedere negatum; indutiae biennii, cum per aliquot dies fatigassent singulos precibus, impetratae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.939 am 24.02.2017
Daher wurde ein Vertrag zunächst abgelehnt; nach mehreren Tagen, an denen sie einzelne Personen mit Bitten ermüdet hatten, wurde eine zweijährige Waffenruhe erreicht.

von henry.c am 02.09.2022
Zunächst wurde ihre Bitte um einen Vertrag abgelehnt; doch nachdem sie tagelang die Beteiligten mit ihren Bitten belästigt hatten, gelang es ihnen, einen zweijährigen Waffenstillstand zu erwirken.

Analyse der Wortformen

aliquot
aliquot: einige, etliche, ein paar, mehrere
biennii
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, Biennium, zwei Jahre
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
fatigassent
fatigare: ermüden, abhetzen, erschöpfen, belästigen, bedrängen
foedere
foedus: Bündnis, Vertrag, Abkommen, Bund, scheußlich, abscheulich, widerlich, hässlich, schändlich, gemein
foedare: beschmutzen, verunreinigen, entstellen, verunstalten, schänden, schmähen
impetratae
impetrare: erreichen, durchsetzen, erwirken, erlangen, überreden
indutiae
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Stillstand der Waffen, Unterbrechung der Feindseligkeiten
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
negatum
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
precibus
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
singulos
singulus: einzeln, jeder einzelne, gesondert, besonders, einzigartig, sonderbar
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum