Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (8)  ›  370

Is, cum audisset arcem fregellanam ab samnitibus captam, omisso bouiano ad fregellas pergit; unde nocturna samnitium fuga sine certamine receptis fregellis praesidioque ualido imposito in campaniam reditum maxime ad nolam armis repetendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.88 am 24.05.2015
Nachdem er gehört hatte, dass die Samniter die Festung von Fregellae erobert hatten, verließ er Bovianum und marschierte nach Fregellae. Die Samniter flohen während der Nacht ohne Kampf, wodurch er die Stadt zurückerobern konnte. Nach der Stationierung einer starken Besatzung dort kehrte er nach Kampanien zurück, hauptsächlich um Nola mit Waffengewalt zurückzuerobern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcem
arcs: Burg, Festung
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bouiano
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
bouiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imposito
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nolam
nola: Stadt in Kampanien; EN: Nola (town in Campania)
nolle: nicht wollen
omisso
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
praesidioque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
que: und
receptis
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
repetendam
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ualido
validus: gesund, kräftig, stark
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum