Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  256

Ea largitio sperni coepta, quia spei maioris avertendae solatium obiectum censebant: cur enim relegari plebem in volscos cum pulcherrima urbs veii agerque veientanus in conspectu sit, uberior ampliorque romano agro?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.p am 03.09.2017
Die Menschen begannen, dieses großzügige Angebot abzulehnen, weil sie es als bloße Ablenkung betrachteten, die sie daran hindern sollte, auf etwas Besseres zu hoffen: Warum sollten die einfachen Leute in das Volskergebiet geschickt werden, wenn die wunderschöne Stadt Veii und ihre umliegenden Ländereien direkt vor ihren Augen lagen, mit einem Boden, der fruchtbarer und ausgedehnter war als das römische Territorium?

von elise.x am 23.02.2022
Diese Freigebigkeit begann verschmäht zu werden, weil sie als Trost zur Abwendung größerer Hoffnung angesehen wurde: Warum sollte das Volk zu den Volskern verbannt werden, wenn die prächtigste Stadt Veii und das veientische Gebiet vor Augen liegt, fruchtbarer und ausgedehnter als das römische Territorium.

Analyse der Wortformen

agerque
que: und, auch, sogar
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
agro
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acro: Spitze, Ende, Gipfel, Äußerstes
acrum: Acker, Feld, Land
ampliorque
que: und, auch, sogar
amplus: groß, geräumig, weit, bedeutend, ansehnlich, umfangreich, stattlich, ehrenvoll
ampliare: vergrößern, erweitern, vermehren, ausdehnen, steigern, fördern, verbessern, ehren
avertendae
avertere: abwenden, abkehren, wegwenden, vertreiben, abschaffen, abbringen, entwenden
censebant
censere: meinen, einschätzen, beurteilen, schätzen, bewerten, veranschlagen, dafür stimmen, beschließen
coepta
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
coeptus: begonnen, angefangen, Beginn, Anfang, Unternehmung, Vorhaben, Versuch
coeptare: anfangen, beginnen, unternehmen, versuchen
coeptum: Unternehmen, Vorhaben, Beginn, Anfang, Plan
conspectu
conspectus: Anblick, Ausblick, Blick, Erscheinung, Gegenwart, sichtbar, ansehnlich, bemerkenswert, angesehen
conspicere: erblicken, wahrnehmen, bemerken, sehen, ansehen, betrachten, erkennen, begreifen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
cur
cur: warum, weshalb, wozu, aus welchem Grund
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
largitio
largitio: Freigebigkeit, Großzügigkeit, Spende, Schenkung, Bestechung, milde Gabe
maioris
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maior: größer, älter, bedeutender, wichtiger, überlegen, Vorfahre, Älterer, Vorgesetzter
obiectum
obicere: vorwerfen, entgegenwerfen, entgegenhalten, vorhalten, einwenden, aussetzen, darbieten, preisgeben
objicere: vorwerfen, entgegenhalten, entgegensetzen, vorlegen, aussetzen, darlegen, beschuldigen
obiectum: Gegenstand, Ding, Ziel, Einwand, Vorwurf, Anklage
obiectus: entgegengesetzt, gegenüberliegend, ausgesetzt, unterworfen, Gegenstand, Hindernis, Einwand, Beschuldigung
plebem
plebes: Pöbel, Plebs, das gemeine Volk, die Volksmenge
plebs: Volk, Pöbel, Plebs, einfache Leute, Bürgerstand, Mittelstand
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch, reizend, ansehnlich, herrlich, edel
quia
quia: weil, da, denn, dass
relegari
relegare: verbannen, relegieren, entfernen, fortschicken, verschieben, hinausschieben
romano
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
solatium
solatium: Trost, Tröstung, Linderung, Erleichterung, Beruhigungsmittel
spei
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
sperni
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen, verwerfen, geringachten, missachten
uberior
uber: fruchtbar, ergiebig, reichlich, üppig, erzenreich, reich ausgestattet, Euter, Zitze, Brust
urbs
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
veii
veii: Veii (eine antike etruskische Stadt in der Nähe von Rom)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum