Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  289

Proinde inter capuam suessulamque castra castris conferamus et samnis romanusne imperio italiam regat decernamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.f am 18.01.2023
Lasst uns zwischen Capua und Suessula die Lager zusammenführen und entscheiden, ob der Samnite oder der Römer mit Befehlsgewalt Italien beherrschen soll.

von paskal.824 am 16.07.2015
Lasst uns unsere Heere zwischen Capua und Suessula gegenüberstellen und entscheiden, ob die Samniten oder die Römer Italien beherrschen werden.

Analyse der Wortformen

capuam
capua: Capua (Stadt in Kampanien, Italien)
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen, beschneiden, schwächen, entkräften
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
conferamus
conferre: zusammentragen, zusammenbringen, vergleichen, beitragen, zuwenden, sich begeben, übertragen, anwenden
decernamus
decernere: beschließen, entscheiden, bestimmen, verordnen, zuerkennen, zuweisen, bewilligen, richten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
imperio
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
italiam
italia: Italien
proinde
proinde: also, daher, demnach, somit, folglich, demzufolge, mithin
regat
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum