Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (9)  ›  422

Bis auertere gallicum equitatum; iterum longius euectos et iam inter media peditum agmina proelium cientes nouum pugnae conterruit genus; essedis carrisque superstans armatus hostis ingenti sonitu equorum rotarumque aduenit et insolitos eius tumultus romanorum conterruit equos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aduenit
advenire: ankommen, eintreffen
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
auertere
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cientes
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
conterruit
conterrere: erschrecken
Bis
duo: zwei, beide
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
equorum
equus: Pferd, Gespann
essedis
essedum: Streitwagen, Reisewagen
et
et: und, auch, und auch
euectos
evehere: wegtragen, wegschaffen
gallicum
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
insolitos
insolitus: ungewohnt, seltsam, EN: unaccustomed
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
romanorum
romanus: Römer, römisch
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
superstans
superstare: oben daraufstehen
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum