Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (14)  ›  674

Pedites equitesque insignes donis transiere ac transuecti sunt; multae ciuicae coronae uallaresque ac murales conspectae; inspectata spolia samnitium et decore ac pulchritudine paternis spoliis, quae nota frequenti publicorum ornatu locorum erant, comparabantur; nobiles aliquot captiui, clari suis patrumque factis, ducti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
captiui
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ciuicae
civica: EN: civic crown/garland of oak-leaves
civicus: bürgerlich, EN: of one's town/city/fellow-citizens
clari
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
comparabantur
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conspectae
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
coronae
corona: Krone, Kranz, EN: crown
decore
decor: Anstand, Schönheit
decore: EN: beautifully, in a pleasing manner
decoris: schön
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ducti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
insignes
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inspectata
inspectare: etwas zuschauen
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
murales
muralis: Mauerhaken, EN: of walls
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
patrumque
pater: Vater
paternis
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
Pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pulchritudine
pulchritudo: Schönheit, EN: beauty, excellence
equitesque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transiere
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transuecti
transvehere: hinüberfahren
uallaresque
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallaris: den Wall betreffend, EN: crown/garland awarded to first soldier to scale an enemy rampart (vallum), EN: of a rampart/corona

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum