Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI) (3)  ›  140

Postremo fatigatus consul et contumeliis singulorum et multitudinis nam insuper inridebant ludibriis, naue eadem, qua uenerat, aquileiam redit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquileiam
aquileja: Aquileja, EN: Aquileia
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
singulorum
culus: Hintern
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
fatigatus
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
inridebant
inridere: EN: laugh at, ridicule
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
ludibriis
ludibrium: Spielerei, Spielball, EN: mockery
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
naue
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
singulorum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum