Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  315

Italiae satis uisa duodecim milia sociorum peditum, sescenti equites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias.8928 am 06.04.2019
Zwölftausend verbündete Infanteristen und sechshundert Reiter galten als ausreichend für Italien.

von diego.w am 06.04.2020
Für Italien schienen zwölftausend verbündete Fußsoldaten und sechshundert Reiter ausreichend.

Analyse der Wortformen

duodecim
duodecim: zwölf
equites
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
equitare: reiten, zu Pferde reiten, Reiter sein
italiae
italia: Italien
milia
mille: tausend, Tausende
milium: Hirse
peditum
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, hinreichend, ziemlich, recht
satus: gesät, gepflanzt, abstammend, entsprossen, geboren, Saat, Aussaat, Pflanzung
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
sescenti
sescenti: sechshundert
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Gefährte, Kamerad, Teilhaber, verbündet, gemeinsam, gemeinschaftlich, teilhaftig
uisa
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
visa: Visum, Sichtvermerk
visum: Vision, Anblick, Erscheinung, Gesicht, Traum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum