Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  443

Aetolis et byzantiis praesidia misimus et cum boeotis amicitiam fecimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.8913 am 18.05.2020
Den Ätolern und Byzantinern schickten wir Besatzungstruppen und mit den Böotern schlossen wir Freundschaft.

von mayla.s am 27.09.2024
Wir sandten militärische Unterstützung an die Ätoler und Byzantiner und schlossen mit den Böotiern ein Bündnis.

Analyse der Wortformen

amicitiam
amicitia: Freundschaft, Bündnis, freundschaftliche Beziehung
boeotis
boere: laut schreien, brüllen, johlen, widerhallen
otis: Trappe (Vogel)
otus: Ohreule, Waldohreule
byzantiis
byzantium: Byzanz (antike Stadt am Bosporus, später Konstantinopel, heute Istanbul)
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fecimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
misimus
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe, Beistand, Unterstützung, Festung, Bollwerk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum