Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (12)  ›  558

Beroea primum, deinde thessalonica et pella et deinceps omnis ferme macedonia intra biduum dedita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne98 am 12.12.2016
Beroea zuerst, dann Thessalonica und Pella und daraufhin fast ganz Makedonien innerhalb von zwei Tagen ergab sich.

von noél97 am 06.08.2020
Innerhalb von zwei Tagen ergaben sich zunächst Berea, dann Thessaloniki und Pella, und danach praktisch ganz Mazedonien.

Analyse der Wortformen

biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
dedita
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
thessalonica
thessalonica: Saloniki, EN: Thessalonica (Macedonian city)
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum