Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (7)  ›  339

A chalcide aulidem traicit, trium milium spatio distantem, portum inclutum statione quondam mille nauium agamemnoniae classis, dianaeque templum, ubi nauibus cursum ad troiam filia uictima aris admota rex ille regum atticae uentum est, ubi pro deo uates anticus colitur templumque uetustum est fontibus riuisque circa amoenum; athenas inde, plenas quidem et ipsas uetustae famae, multa tamen uisenda habentis, arcem, portus, muros piraeum urbi iungentis, naualia, magnorum imperatorum, simulacra deorum hominumque, omni genere et materiae et artium insignia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admota
admovere: nähern, hinbewegen
amoenum
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
anticus
anticus: EN: old, ancient, EN: foremost, that is in front, EN: men (pl.) of old, ancients, early authorities/writers
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arcem
arcs: Burg, Festung
aris
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
aris
arum: EN: plants of genus arum
athenas
athena: EN: Athens (pl.)
atticae
atticus: EN: Attic, Athenian
aulidem
aulos: EN: kind of bivalve
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
chalcide
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?); EN: Chalcis
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
colitur
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
aulidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
deo
deus: Gott
dianaeque
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
distantem
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
dianaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fontibus
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
habentis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, EN: command, order
inclutum
inclutus: viel genannt, EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
piraeum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iungentis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
magnorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
materiae
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
milium
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
naualia
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
nauium
navis: Schiff
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
piraeum
pirum: Birne, EN: pear
plenas
plenus: reich, voll, ausführlich
portum
portus: Hafen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
templumque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rex
rex: König
riuisque
rivus: Bach, EN: stream
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
traicit
traicere: hinüberschießen
trium
tres: drei
uates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
uetustum
vetust: EN: old, aged, ancient
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
uictima
victima: Opfertier, Opfer, EN: victim
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice
uisenda
visere: besuchen, angucken gehen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum