Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (8)  ›  374

Libertas praeter spem data adrexit et leuatum annuum uectigal; regionatim commercio interruptis ita uideri lacerata , tamquam animali in artus alterum alterius indigentis distracto: adeo, quanta macedonia esset, quam diuisui facilis, quam se ipsa quaeque contenta pars esset, macedones quoque ignorabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin89 am 18.09.2021
Die unerwartete Gewährung der Freiheit erhob ihren Geist und verringerte ihre jährliche Steuerlast. Mit unterbrochenen Handelsbeziehungen zwischen den Regionen erschien das Land zerrissen, wie ein Tier, dessen getrennte Glieder einander brauchten, um zu funktionieren. Selbst die Mazedonier hatten nicht erkannt, wie weitläufig Mazedonien war, wie leicht es zu teilen und wie autark jeder Teil sein konnte.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adrexit
adrigere: EN: set upright, tilt upwards, stand on end, raise
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius
alterius: EN: of one another
animali
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
annuum
annuum: jährlich, EN: yearly payment (usu. pl.)
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
commercio
commercium: Handel Verkehr, EN: trade/traffic/commerce (right/privilege), EN: exchange, trafficking
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
distracto
distractus: zerstreut, EN: absent-minded
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
diuisui
divisus: getrennt, EN: division
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ignorabant
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigentis
indicens: nicht sagend, bedürftig, EN: indigent, needy
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
interruptis
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lacerata
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
leuatum
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
Libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
regionatim
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanta
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regionatim
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
spem
spes: Hoffnung
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
uectigal
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum