Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (3)  ›  109

Has pacis leges abnuente alcone accepturos saguntinos, alorcus, uinci animos ubi alia uincantur adfirmans, se pacis eius interpretem fore pollicetur; erat autem tum miles hannibalis, ceterum publice saguntinis amicus atque hospes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abnuente
abnuere: abwinken, EN: refuse, decline
accepturos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adfirmans
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
alcone
conus: Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde, EN: cone, conical figure/shape
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interpretem
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, EN: interpreter, translator
interpretare: erklären
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
miles
miles: Soldat, Krieger
alorcus
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pollicetur
polliceri: versprechen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum