Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (5)  ›  201

Ilergetes inde bargusiosque et ausetanos et lacetaniam, quae subiecta pyrenaeis montibus est, subegit oraeque huic omni praefecit hannonem, ut fauces quae hispanias galliis iungunt in potestate essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.86 am 09.01.2022
Er unterwarf die Ilergetes, die Bargusier und die Ausetaner sowie Lacetanien, das unterhalb der Pyrenäenberge liegt, und setzte Hanno als Befehlshaber dieser gesamten Küste ein, damit die Pässe, die Hispanien mit Gallien verbinden, unter Kontrolle seien.

von magdalena.90 am 25.02.2021
Er eroberte die Ilergeten, Bargusier, Ausetaner und die Region Lacetanien, die am Fuß der Pyrenäen liegt. Er setzte Hanno für dieses gesamte Küstengebiet ein, um die Gebirgspässe zwischen Spanien und Gallien zu kontrollieren.

Analyse der Wortformen

oraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ausetanos
anus: alte Frau, Greisin; After
galliis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fauces
faux: Rachen, Schlund
galliis
gallia: Gallien, EN: Gaul
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispanias
hispania: Spanien, EN: Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iungunt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
montibus
mons: Gebirge, Berg
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
pyrenaeis
pyrenaeus: EN: Pyrenees (w/montes)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum