Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (7)  ›  347

Et hannibal mouit ex taurinis, incertos quae pars sequenda esset gallos praesentem secuturos esse ratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
incertos
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
secuturos
seci: unterstützen, folgen
sequenda
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
taurinis
taurinus: von Stieren, EN: of or derived from a bull

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum