Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (2)  ›  085

Sed tarento, id est italia, non abstinueramus ex foedere, sicut nunc sagunto non abstinemus; uicerunt ergo di hominesque et, id de quo uerbis ambigebatur uter populus foedus rupisset, euentus belli uelut aequus iudex, unde ius stabat, ei uictoriam dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinueramus
abstinere: abhalten, sich enthalten
aequus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ambigebatur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
dedit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
di
di: Gott
ei
ei: ach, ohje, leider
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euentus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
hominesque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rupisset
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
Sed
sed: sondern, aber
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
stabat
stare: stehen, stillstehen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uictoriam
victoria: Sieg
uicerunt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
unde
unde: woher, daher
uter
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum