Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (5)  ›  248

Nec acie certare hannibal ausus, quia tanta paucitate pars exercitus aberat iam fame grauante uix castra, si oppugnarentur, tutari poterat; iamque artibus fabi sedendo et cunctando bellum gerebat receperatque suos in priora castra, quae pro gereoni moenibus erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
certare
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
grauante
gravare: runterdrücken, runterziehen
cunctando
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fabi
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppugnarentur
oppugnare: bestürmen, angreifen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paucitate
paucitas: geringe Anzahl, EN: scarcity
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priora
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
iamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
sedendo
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
si
si: wenn, ob, falls
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tutari
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum