Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (6)  ›  252

Sex milia hostium caesa, quinque admodum romanorum; tamen in tam pari prope clade famam uanam egregiae uictoriae cum uanioribus litteris magistri equitum romam perlatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egregiae
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
equitum
eques: Reiter, Ritter
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litteris
littera: Buchstabe, Brief
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
uanioribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
perlatam
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quinque
quinque: fünf, EN: five
romam
roma: Rom
romanorum
romanus: Römer, römisch
Sex
sex: sechs
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uanam
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uictoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum