Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (6)  ›  298

Peditum acies inter perculsos impauida sola erat uidebaturque, si iusta ac directa pugna esset, haudquaquam impar futura; tantum animorum fecerat prospere ante paucos dies res gesta; sed exorti repente insidiatores eum tumultum terroremque in latera utrimque ab tergoque incursantes fecerunt ut neque animus ad pugnam neque ad fugam spes cuiquam superesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea87 am 22.10.2017
Die Infanterielinie war inmitten der Verängstigten allein unerschrocken und schien, falls es zu einer gerechten und direkten Schlacht käme, keineswegs unterlegen zu sein; so viel Geist hatte die vor wenigen Tagen erfolgreich vollbrachte Tat hervorgebracht. Aber plötzlich auftauchende Hinterhältige, die von beiden Seiten in die Flanken und von hinten stürmten, verursachten solch ein Durcheinander und einen solchen Schrecken, dass weder Kampfesmut noch Fluchthoffnung jemandem blieb.

von nina92 am 15.11.2023
Die Infanterielinie stand allein furchtlos zwischen den panischen Truppen und schien, bei einem fairen, direkten Kampf, durchaus ein ebenbürtiger Gegner zu sein. Sie hatten solches Selbstvertrauen aus ihrer erfolgreichen Operation wenige Tage zuvor gewonnen. Doch plötzlich tauchten Hinterhältler auf, die von beiden Flanken und von hinten angriffen und solch ein Chaos und Schrecken verursachten, dass niemand mehr den Mut zum Kämpfen oder die Hoffnung auf Flucht hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
dies
dies: Tag, Datum, Termin
directa
directa: gerade, geradlinig, EN: perpendicularly
directum: gerade, geradlinig, EN: straight line
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, EN: straight/not curved, EN: vertical, upright, perpendicular, EN: steep (L+S), EN: person given rights by
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exorti
exoriri: EN: come out, come forth
exors: ohne Anteil (an)
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugam
fuga: Flucht
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, EN: by no means, in no way
impar
impar: ungleich, EN: unequal (size/number/rank/esteem)
impauida
impavidus: unerschrocken, kaltblütig, EN: fearless, intrepid
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursantes
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
insidiatores
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paucos
paucus: wenig
Peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perculsos
percellere: an etwas schlagen
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
uidebaturque
que: und
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spes
spes: Hoffnung
superesset
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tergoque
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
terroremque
terror: Schrecken, Furcht
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
uidebaturque
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum