Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  083

Si quis rumpet occidetue insciens, ne fraus esto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.967 am 04.03.2024
Wenn jemand versehentlich Schaden verursacht oder jemanden unbeabsichtigt tötet, sollte er nicht zur Verantwortung gezogen werden.

von kaan.z am 18.05.2016
Wer unwissentlich zerbricht oder tötet, dem soll soll keine Schuld zugerechnet werden.

Analyse der Wortformen

esto
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fraus
fraus: Betrug, Täuschung, List, Arglist, Verbrechen, Fehler
insciens
insciens: unwissend, unkundig, ahnungslos, unbewusst, nicht wissend, unwissentlich, unabsichtlich, unbewusst
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
occidetue
occidere: umbringen, töten, erschlagen, niedermetzeln, untergehen, fallen, sinken, zugrunde gehen, untergehen (Sonne)
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
quis
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
quire: können, imstande sein
rumpet
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen, verletzen, unterbrechen
si
si: wenn, falls, sofern, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum