Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (3)  ›  149

Maximus, postquam hannibalem arpis profectum et regredi in campaniam allatum est, nec die nec nocte intermisso itinere ad exercitum redit, et ti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
allatum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
arpis
harpe: Sichelschwert, EN: curved sword, scimitar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermisso
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
Maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nocte
nox: Nacht
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
regredi
regredi: EN: go back, return, retreat
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum