Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (9)  ›  444

Uno uallo et naualia et castra amplectitur; iugo medio legionum castris impositis, latus ad septentrionem uersum subductae naues naualesque socii tenebant, meridianam uallem ad alterum litus deuexam equitatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise85 am 01.08.2013
Er umschloss sowohl die Werft als auch das Lager mit einem einzigen Wall; nachdem er den Lagerplatz der Legionen auf dem mittleren Höhenrücken platziert hatte, besetzten die an Land gezogenen Schiffe und Marineverbündeten die Nordseite, während die Kavallerie das südliche Tal, das zum gegenüberliegenden Ufer abfiel, hielt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
amplectitur
amplecti: umarmen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
deuexam
devexus: geneigt, EN: sloping/inclining downwards/downhill/away
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
impositis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
iugo
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meridianam
meridianus: mittägig, südlich, EN: of midday, noon, EN: meridian, EN: meridian (geography)
naualia
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
naualesque
que: und
septentrionem
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subductae
subducere: wegziehen
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
uallem
valles: Tal, Mulde, Höhle
uallo
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uersum
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, EN: toward, in the direction of
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum