Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (1)  ›  011

Incusati grauiter ab senatu aediles triumuirique capitales quod non prohiberent, cum emouere eam multitudinem e foro ac disicere apparatus sacrorum conati essent, haud procul afuit quin uiolarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip.k am 10.11.2022
Die Stadtbeamten und Polizeikommissare wurden vom Senat scharf kritisiert, weil sie die Ordnung nicht aufrechterhalten hatten. Als sie versuchten, die Menge vom Forum zu vertreiben und die religiösen Zeremonien zu stören, waren sie nur knapp davor, angegriffen zu werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
afuit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
apparatus
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
capitales
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich, EN: of/belonging to head/life
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disicere
disicere: zerstreuen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
emouere
emovere: hinausschaffen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Incusati
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
prohiberent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
triumuirique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
senatu
senatus: Senat
triumuirique
triumvir: Triumvir, EN: board of three, triumvirate, EN: triumvir, commissioner
uiolarentur
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum