Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (11)  ›  504

Scipionem alii in tumulo primo impetu hostium caesum tradunt, alii cum paucis in propinquam castris turrim perfugisse; hanc igni circumdatam atque ita exustis foribus, quas nulla moliri potuerant ui, captam omnesque intus cum ipso imperatore occisos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
caesus: Abschnitt
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumdatam
circumdare: umgeben, herumlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exustis
exurere: verbrennen
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occisos
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
perfugisse
perfugere: zu jemanden hinfliehen
potuerant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propinquam
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
omnesque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock
turrim
turris: Turm
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum