Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (12)  ›  571

Quietae deinde aliquamdiu in hispania res fuere, utrisque post tantas in uicem acceptas inlatasque clades cunctantibus periculum summae rerum facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptas
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, EN: for some time, for a considerable time/distance (travel), for a while
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cunctantibus
cunctans: zögernd, unentschlossen, EN: hesitant/delaying/slow to act, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlatasque
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
periculum
periculum: Gefahr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
utrisque
que: und
Quietae
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum