Marcelle, in italia adissemus, cum primum de nobis, etsi non iniquum, certe triste senatus consultum factum est, nisi hoc sperassemus in prouinciam nos morte regum turbatam ad graue bellum aduersus siculos simul poenosque mitti, et sanguine nostro uolneribusque nos senatui satisfacturos esse, sicut patrum memoria qui capti a pyrrho ad heracleam erant aduersus pyrrhum ipsum pugnantes satisfecerunt.
von jessica.92 am 12.04.2023
Marcellus, wir wären in Italien geblieben, als zunächst ein Senatsbeschluss über uns gefällt wurde, der, obwohl nicht ungerecht, sicherlich traurig wra, hätten wir nicht dies erhofft: dass wir in die durch den Tod der Könige erschütterte Provinz zu einem schweren Krieg gegen die Sikeler und Punier gesandt würden, und mit unserem Blut und unseren Wunden dem Senat Genugtuung leisten würden, so wie in der Erinnerung unserer Väter jene, die von Pyrrhus bei Heraclea gefangen worden waren, kämpfend gegen Pyrrhus selbst Genugtuung geleistet hatten.
von oscar.a am 19.08.2017
Marcellus, wir wären in Italien geblieben, als jenes Senatsdekret über uns erlassen wurde - hart, wenn auch nicht ungerecht - hätten wir nicht gehofft, in die Provinz gesandt zu werden, die durch den Tod ihrer Könige in Unordnung geraten war, um in einem ernsten Krieg gegen die Sizilianer und Karthager zu kämpfen. Wir hofften, dem Senat durch unser Blut und unsere Wunden Genugtuung zu leisten, so wie es die Generation unserer Väter tat, als jene, die von Pyrrhus bei Heraclea gefangen worden waren, durch den Kampf gegen Pyrrhus selbst Genugtuung leisteten.