Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (8)  ›  384

Consuli laeuino capuam praetereunti circumfusa multitudo campanorum est obsecrantium cum lacrimis ut sibi romam ad senatum ire liceret oratum, si qua misericordia tandem flecti possent, ne se ad ultimum perditum irent nomenque campanorum a q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
campanorum
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
circumfusa
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
Consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flecti
flectere: biegen, beugen
irent
irare: verärgert sein, wütend werden
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
laeuino
laeva: linke Hand, die Linke
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
misericordia
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomenque
nomen: Name, Familienname
obsecrantium
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
oratum
orare: beten, bitten um, reden
oratus: das Bitten, EN: request
perditum
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetereunti
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
qua
qua: wo, wohin
nomenque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
senatum
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum