Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (4)  ›  163

Octauum iam ibi annum senescere cannensem militem, moriturum ante quam italia hostis, quippe nunc cum maxime florens uiribus, excedat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amélie88 am 26.02.2021
Die Soldaten von Cannae waren nun schon seit acht Jahren dort dahinsiechend, und sie würden sterben, bevor der Feind Italien verlassen würde, besonders jetzt, da er in seiner Macht am Höhepunkt angelangt war.

Analyse der Wortformen

annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
excedat
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
florens
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
italia
italia: Italien, EN: Italy
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
moriturum
moriri: sterben
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
Octauum
octo: acht, EN: eight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
senescere
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum