Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  559

Eodem a uenusia consul romanus exploratis itineribus contendit et mille fere et quingentos passus castra locat ab hoste.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.877 am 29.11.2021
Von Venusia aus unternimmt der römische Konsul, nach Erkundung der Routen, den Marsch und schlägt etwa eintausendfünfhundert Schritte vom Feind entfernt sein Lager auf.

von linea.b am 23.09.2024
Der römische Konsul marschierte von Venusia nach demselben Ort, nachdem er die Routen erkundet hatte, und schlug sein Lager etwa 1.500 Schritte vom Feind entfernt auf.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen, beschneiden, schwächen, entkräften
consul
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
contendit
contendere: eilen, sich anstrengen, kämpfen, ringen, streben, wetteifern, marschieren, behaupten, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich bemühen, sich mühen
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exploratis
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen, forschen, spähen, ausspähen
fere
fere: fast, beinahe, ungefähr, etwa, im Allgemeinen, zumeist
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
ferus: wild, ungezähmt, unbändig, grausam, roh, ungestüm, wildes Tier, Raubtier
hoste
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
locat
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
mille
mille: tausend, Tausende
passus
passus: Schritt, Gang, Tritt, Fährte, Fußspur, Weg, Durchgang, erlitten habend, erduldet habend, durchgemacht habend
pandere: ausbreiten, entfalten, öffnen, aufdecken, enthüllen
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
quingentos
quingenti: fünfhundert
romanus
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
uenusia
venusia: Venusia (antike Stadt in Apulien, Italien, modernes Venosa)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum