Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (4)  ›  185

Nam ad cetera id quoque accesserat ut ne alendi quidem exercitus nisi ex bruttio agro spes esset, qui ut omnis coleretur exiguus tamen tanto alendo exercitui erat; tum magnam partem iuuentutis abstractam a cultu agrorum bellum occupauerat et mos uitio etiam insitus genti per latrocinia militiam exercendi; nec ab domo quicquam mittebatur, de hispania retinenda sollicitis tamquam omnia prospera in italia essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya.q am 09.02.2017
Zu allem Überfluss konnten sie die Armee nur aus dem Gebiet von Bruttium ernähren, das selbst bei vollständiger Kultivierung immer noch zu klein war, um eine so große Streitmacht zu versorgen. Darüber hinaus hatte der Krieg viele junge Menschen von der Landwirtschaft weggeholt, und die Einheimischen hatten die schlechte Angewohnheit, den Militärdienst als Vorwand für Räuberei zu nutzen. Es kamen auch keine Vorräte von zu Hause, da sie zu sehr damit beschäftigt waren, die Kontrolle über Spanien zu behalten, als ob in Italien alles bestens laufen würde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abstractam
abstractus: EN: abstract (as opposed to concrete)
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
accesserat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
agrorum
acror: EN: pungency, bitterness
agro
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alendi
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
coleretur
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
de
de: über, von ... herab, von
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exiguus
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insitus
insitus: eingepflanzt, EN: inserted, incorporated, attached
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
iuuentutis
iuventus: Jugend
latrocinia
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
mittebatur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
occupauerat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
omnis
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
retinenda
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sollicitis
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
spes
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum