Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (5)  ›  213

Et cum ab omni parte haudquaquam par pugna erat, tum quod turba baliarium tironumque hispanorum romano latinoque militi obiecta erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
baliarium
aria: EN: open space
balis: EN: unidentified plant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, EN: by no means, in no way
hispanorum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
latinoque
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
tironumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romano
romanus: Römer, römisch
tironumque
tiro: Lehrling, Rekrut, EN: recruit
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum