Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (6)  ›  254

Tanta autem inerat comitas scipioni atque ad omnia naturalis ingenii dexteritas ut non syphacem modo, barbarum insuetumque moribus romanis, sed hostem etiam infestissimum facunde adloquendo sibi conciliarit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.x am 13.02.2024
Scipio besaß eine solche Freundlichkeit und natürliche soziale Geschicklichkeit, dass er durch sein beredtes Sprechen nicht nur Syphax, der fremd und mit römischen Sitten unvertraut war, sondern sogar seinen erbittersten Feind für sich gewann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adloquendo
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
barbarum
barba: Bart
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
comitas
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, EN: politeness, courtesy
conciliarit
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
dexteritas
dexteritas: Gewandtheit, EN: readiness to help/oblige
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facunde
facunde: EN: eloquently
facundus: redegewandt, beredt, EN: eloquent
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inerat
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
infestissimum
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
insuetumque
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, EN: unused/unaccustomed to (w/GEN/DAT), unusual
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
naturalis
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
insuetumque
que: und
romanis
romanus: Römer, römisch
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
Tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum